По мне так лучше бы дублировали. Хотя у этих западных капиталистов вечно все ни как у людей. Пока сосредотачиваешься на титрах теряешь детали в игре актеров, а смотришь на актеров с текстом проблемы. Ну и какой в этом прок? Лично я не понимаю
Здесь несомненные плюсы появляются лишь в том случае, если ты понимаешь язык, на котором говорят актеры. А в противном случае, по моему, минусов больше
Che писал(а):По мне так лучше бы дублировали. Хотя у этих западных капиталистов вечно все ни как у людей. Пока сосредотачиваешься на титрах теряешь детали в игре актеров, а смотришь на актеров с текстом проблемы. Ну и какой в этом прок? Лично я не понимаю
Надо чуть дальше от экрана садиться.. :0)) И тогда все успеваешь.. А дубляж забивает интонации... и голос
Che писал(а):По мне так лучше бы дублировали. Хотя у этих западных капиталистов вечно все ни как у людей. Пока сосредотачиваешься на титрах теряешь детали в игре актеров, а смотришь на актеров с текстом проблемы. Ну и какой в этом прок? Лично я не понимаю
Думаю Che что они там в кино ходят в кино попкорна пожрать,кокаколы попить и тёлку полапать.Так-что тема картины им нафиг не нужна!